SSブログ

タイでも緑茶ブーム?? [Puket Thai]

今日は日曜にも関わらず、
会社の改装工事後の机周りの片付けのために、出社日。
荷物もそれほど無いので午前中に終わってしまいました。
明日から忙しくなるので、早めに撤収!!

さて、タイでは日本のコンビにが勢力を伸ばしているようですが、
お店に入っても、お菓子やジュース等にも見慣れた日本語が沢山あります。

さ〜て、なにかジュースでも買おうとショーケースの中を見てみると・・・・
なんと半分近くが、グリーンティー(日本茶)のペットボトル。
日本人の観光客が多いためなのかとは思いましたが、
地元の昔からあるお店ですら、グリーンティーが沢山陳列。
テレビコマーシャルですら、グリーンティーを飲んでいるシーンもありました。
でもよく見るとグリーンティって描いてあっても、麦茶みたいなんだよなぁ〜。

で、日本の感覚でタイ版のキリン「生茶」を買ってみました。
当然、飲む時も日本の感覚で口に含んだ瞬間・・・
「甘〜〜〜〜〜〜〜〜い!!!」
日本茶の匂いで甘いのです。よくみるとボトルの下の方に「Low Sweet」
と書いてある・・・。甘い日本茶。
中国でも、ウーロン茶で同じ経験をした事がありましたが・・・

タイでは、ハチミツ入りの「ハニーテイスト生茶」等もあるようです。
ってことは、アジアでは渋みのあるお茶はあまり受け入れられていないのかな???

本日の写真は、「生茶」と「おそね」。
おそね?? そんな日本語あったっけ??


nice!(2)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 2

コメント 6

先日はご来訪ありがとうございました。
私もタイで似たような経験をした事があります。フードコートで普通のお茶だと思って飲んだらびっくりするくらい甘い!タイは暑いから、現地の人は味のはっきりしたものを好むんだとガイドさんが仰ってましたが…。びっくりしますよね。
by (2006-08-23 20:43) 

いっぷく

おちゃ→おちや→おそね
と伝言ゲームで変化するごとく、はじめ、日本人に「おちゃ」を日本語で手書きで書いてもらった。それを最終的に印刷屋が当てはまる日本文字を入れてみた。
それを見てみんなは「おちゃ」と読んでいる。
タイ語で書かれた読めない文字を僕等だって「生茶」と読む。
そんなものかと想像してみました、てつやさん♪
by いっぷく (2006-08-24 22:42) 

あすか

基本的にむこうの「甘くないお茶」は砂糖たっぷりです。
甘くないっつったら水くらいしかないのよねぇ。
これが旅行に行ってムダに太る原因。。
by あすか (2006-08-25 02:00) 

てつやさん

>タビトさん
中国でも同じような経験をしました。サントリーのウーロン茶と
見た事の無いウーロン茶。地元のウーロン茶が気になって選んだら
店員さんはニャ〜っと微笑み。 そのウーロン茶も激甘でした。

> いっぷくさん
長崎小曽根産のお茶説・担当者が小曽根さん説もあるようです。

>あーすかさん
唯一砂糖入りでないのは「おいしい」ブランドのおいしいお茶だそうな。
でも、コーラとかはあんまり甘さがないなぁ〜。
by てつやさん (2006-08-28 01:58) 

motherroad66

はじめまして。
確かにタイのお茶は「甘い」。
先週行った時もコンビニでキリン「生茶」の表示にだまされてしましました。
by motherroad66 (2006-09-12 00:45) 

てつやさん

>motherroad66さん
はじめまして。
「おいしい」くらいしかノンシュガーはないらしいです。
自分もいろんなところで騙されております(笑)
特に中国・・・
by てつやさん (2006-09-17 15:02) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。